χραομαι

χραομαι
    χράομαι
    I
    ион. χρέομαι (impf. ἐχρώμην, fut. χρήσομαι, aor. ἐχρησάμην, pf. κέχρημαι; inf. χρῆσθαι - ион. χρᾶσθαι; aor. pass. ἐχρήσθην)
    1) брать взаймы, занимать
    

(τι Batr., Plut.)

    χ. ναῦς παρά τινος πρὸς τὸν πόλεμον Plut. — взять у кого-л. взаймы корабли для ведения войны

    2) давать взаймы, одалживать
    

(βιβλίον τινί Luc.)

    3) пользоваться, употреблять, применять
    

τέν ἐμπειρίαν τέν περὴ τὸν πόλεμον χρήσασθαι Isocr. — использовать опыт войны;

    χρήσασθαι τοῖς καιροῖς Isocr. — использовать обстоятельства;
    παρέχειν ἑαυτὸν χ. τινι ὅ τι ἂν δέῃ Xen. — отдавать кому-л. себя в полное распоряжение;
    χρείαν χ. πρὸς τὰ πολεμικά Plat. — использовать для военных целей;
    ἄλλην χρείαν χ. τινι Plat. — пользоваться чем-л. для иной цели;
    εἶχον οὐδὲν σφίσιν αὐτοῖς χρήσασθαι Thuc. — они никак не могли себя самих использовать, т.е. не знали, как им быть;
    χ. τινι πάντα Plut. — пользоваться кем-л. для всевозможных поручений;
    ἕως ἂν χρησθῇ Dem. — пока (одежда) находится в употреблении;
    νόμοισι χ. κεχωρισμένοισι τῶν ἄλλων ἀνθρώπων Her. — следовать обычаям, непохожим на обычаи других людей;
    τῷ (νόμῳ) κειμένῳ χ. Thuc. — следовать установленному закону;
    τῷ νόμῳ χρήσασθαι Thuc. — поступить по всей строгости закона;
    τινὴ χ. διδασκάλῳ Aesch. — учиться у кого-л.;
    ἀρετῇ χ. Thuc. — следовать велениям добродетели;
    κόμπῳ χ. Plut. — кичиться;
    χ. δόλῳ Plut. — употреблять хитрость;
    χ. ἀπειλαῖς Plut. — пускать в ход угрозы;
    νυκτὴ ὅσαπερ ἡμέρᾳ χ. Xen. — работать ночью так же, как и днем;
    οὐ χ. τῇ ἀποκρίσει Plat. — не уловить смысла ответа;
    τοῖσι πατρίοισι χ. θεοῖσι Her. — чтить отечественных богов;
    χρήσασθαι τῷ θεῷ Plut. — обратиться за советом к (дельфийскому) богу;
    ἵππῳ χ. Xen., Plut.; — управлять конем, т.е. ездить верхом;
    μηδ΄ ἰχθύσι χ. Plut. — не есть рыбы;
    χ. χειρί Soph., Her.; — действовать рукой, т.е. наносить удары, бить;
    νιφετῷ πάντα χρέεται Her. — все покрыто снегом;
    οὐ ποδὴ χρησίμῳ χ. Soph. — не быть в состоянии благополучно выбраться;
    σώματι πονεῖν μέ δυναμένῳ χ. Plut. — быть нетрудоспособным;
    ἀτεράμονι χ. φύσει Plat. — обладать неподатливым характером;
    χ. βοῇ Her. и κραυγῇ Plut. — испускать крик;
    ἀληθέϊ λόγῳ χρεωμένῳ Her. — говоря по правде;
    τιμαῖσιν δαιμόνων χ. Eur. — воздавать почести божествам;
    λόγῳ χρῶ τοιῷδε Soph. — скажи (им) вот что;
    ἔχεις τι χ. τῷ λόγῳ ; Plat. — есть у тебя, что сказать (возразить)?;
    παρρησίᾳ χ. πρός τινα Plut. — напрямик заявить кому-л.;
    πολλῇ εὐτυχίᾳ κεχρῆσθαι Plat. — оказаться чрезвычайно счастливым;
    τῷ κακῷ χ. Eur., Plut.; — быть несчастным, но χρῆσαι κακοῖσι τοῖς ἐμοῖς, εἰ κερδανεῖς Eur. используй, если можешь, мои несчастья;
    συμφορῇ κεχρημένος Her. — испытав несчастье;
    πολέμῳ χ. Xen. — вести войну;
    γαλανείᾳ χ. μαινομένων οἴστρων Eur. — быть свободным от безумных страстей;
    θείῃ πομπῇ χ. Her. — быть движимым божественным побуждением;
    ὀξείᾳ καὴ συντόνῳ χ. τῇ πορείᾳ Plut. — идти форсированным маршем

    4) предаваться (чему-л.), заниматься
    

θαλάσσῃ χ. Thuc., Xen., Plut.; — плавать по морю, заниматься мореплаванием;

    θυμῷ или ὀργῇ χ. Her. — предаваться гневу;
    γεωργίᾳ χ. Xen. — заниматься земледелием;
    ἐμπορίᾳ χ. Plut. — вести торговлю;
    φρεσὴ χ. ἀγαθῇσι Hom. — быть благородного образа мыслей;
    οἴνῳ χ. Plut. — предаваться пьянству;
    χ. μόρῳ Her. — умереть

    5) поступать, обращаться
    

τί βούλεται ἡμῖν χ. ; Xen. — как хочет он поступить с нами?;

    χ. ὡς πολεμίοις Thuc. — обращаться как с врагами;
    φιλικώτερόν τινι ἢ τοῖς ἄλλοις χ. Xen. — обращаться с кем-л. дружелюбнее, чем с другими;
    εὐγνωμόνως χ. ἑαυτῷ Xen. — поступать, как подобает порядочному человеку

    6) общаться
    

χ. τοῖς ἀνθρώποις Plat. — общаться с людьми;

    χ. τὰ μάλιστα Her. — находиться в тесном общении, дружить;
    Πλάτωνι καὴ Ξενοφῶντι χ. Plut. — изучать Платона и Ксенофонта;
    ἀσθενέσι χ. πολεμίοις Xen. — иметь дело со слабым противником;
    ὁμιλίαις ταῖς κακαῖς κεχρῆσθαι Plat. — попасть в дурное общество

    7) находиться в близкой связи, иметь физические сношения
    

(γυναικί Her., Xen., Dem., Plut.)

    8) предпринимать, делать
    

(τί οὖν δέ χρησώμεθα; Plat.)

    τί χρήσεσθε καὴ τί δεῖ ποιεῖν ; Dem. — что вы предпримете, и что следует делать?;
    ἠπόρει ὅ τι χρήσαιτο Plat. — он стал недоумевать, что ему делать;
    χ. τοῖς ἁμαρτήμασι Isocr. — впадать в ошибки

    II
    med. к χράω См. χραω III

Древнегреческо-русский словарь - М.: ГИИНС. . 1958.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Полезное


Смотреть что такое "χραομαι" в других словарях:

  • χρῆσθε — χράομαι abuse pres imperat mp 2nd pl (attic epic ionic) χράομαι abuse pres subj mp 2nd pl (attic epic ionic) χράομαι abuse pres ind mp 2nd pl (attic epic ionic) χράομαι abuse pres imperat mp 2nd pl (doric ionic) χράομαι abuse pres subj mp 2nd pl… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • χρώμεθα — χράομαι abuse pres subj mp 1st pl (attic epic ionic) χράομαι abuse pres ind mp 1st pl (attic) χράομαι abuse pres subj mp 1st pl (attic epic ionic) χράομαι abuse pres ind mp 1st pl (ionic) χράομαι abuse imperf ind mp 1st pl (ionic) χράω 1 fall… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • χρώμεσθα — χράομαι abuse pres subj mp 1st pl (attic epic ionic) χράομαι abuse pres ind mp 1st pl (attic) χράομαι abuse pres subj mp 1st pl (attic epic ionic) χράομαι abuse pres ind mp 1st pl (ionic) χράομαι abuse imperf ind mp 1st pl (ionic) χράω 1 fall… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • χρωμένω — χράομαι abuse pres part mp masc/neut nom/voc/acc dual (attic) χράομαι abuse pres part mp masc/neut gen sg (attic doric aeolic) χράομαι abuse pres part mp masc/neut nom/voc/acc dual (ionic) χράομαι abuse pres part mp masc/neut gen sg (doric ionic… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • χρωμένων — χράομαι abuse pres part mp fem gen pl (attic) χράομαι abuse pres part mp masc/neut gen pl (attic) χράομαι abuse pres part mp fem gen pl (ionic) χράομαι abuse pres part mp masc/neut gen pl (ionic) χράω 1 fall upon pres part mp fem gen pl χράω 1… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • χρᾶσθε — χράομαι abuse pres imperat mp 2nd pl (ionic) χράομαι abuse pres subj mp 2nd pl (ionic) χράομαι abuse pres ind mp 2nd pl (epic ionic) χράομαι abuse imperf ind mp 2nd pl (ionic) χράω 1 fall upon pres imperat mp 2nd pl χράω 1 fall upon pres subj mp… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • χρῆται — χράομαι abuse pres subj mp 3rd sg (attic epic ionic) χράομαι abuse pres ind mp 3rd sg (attic epic ionic) χράομαι abuse pres subj mp 3rd sg (doric ionic) χράομαι abuse pres ind mp 3rd sg (doric ionic) χράω 1 fall upon pres subj mp 3rd sg (doric)… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • χρῇ — χράομαι abuse pres subj mp 2nd sg (attic epic ionic) χράομαι abuse pres ind mp 2nd sg (attic epic ionic) χράομαι abuse pres subj mp 2nd sg (doric ionic) χράομαι abuse pres ind mp 2nd sg (doric ionic) χράω 1 fall upon pres subj mp 2nd sg (doric)… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • χρήσθων — χράομαι abuse pres imperat mp 3rd pl (attic epic ionic) χράομαι abuse pres imperat mp 3rd dual (attic epic ionic) χράομαι abuse pres imperat mp 3rd pl (doric ionic) χράομαι abuse pres imperat mp 3rd dual (doric ionic) χράω 1 fall upon pres… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • χρῶμαι — χράομαι abuse pres subj mp 1st sg (attic epic ionic) χράομαι abuse pres ind mp 1st sg (attic) χράομαι abuse pres subj mp 1st sg (attic epic ionic) χράομαι abuse pres ind mp 1st sg (ionic) χράω 1 fall upon pres subj mp 1st sg (attic epic ionic)… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • χρῶνται — χράομαι abuse pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic) χράομαι abuse pres ind mp 3rd pl (attic) χράομαι abuse pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic) χράομαι abuse pres ind mp 3rd pl (ionic) χράω 1 fall upon pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic)… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»